Yuki-onna

Yuki-onna

Yuki-onna (雪女, "Schneefrau") ist ein Geist oder yōkai in der japanischen Folklore, der häufig in der japanischen Literatur, in Filmen oder in Animationen dargestellt wird.

Sie kann auch unter Namen wie;

  • yuki-musume ("Schneetochter"),
  • yuki-onago ("Schneemädchen"),
  • yukijorō (雪女郎, "Schneefrau") auftreten

 

  • yuki anesa ("Schneeschwester"),
  • yuki-onba ("Schnee-Oma" oder "Schnee-Kindermädchen"),
  • yukinba ("Schneehexe") in Ehime,
  • yukifuri-baba ("Schneefallhexe") in Nagano.

Sie werden auch mit verschiedenen Namen bezeichnet, die mit Eiszapfen in Verbindung stehen, wie:

  • tsurara-onna,
  • kanekori-musume
  • und shigama-nyōbō.

 

Ursprünge

Yuki-onna stammen aus alten Volksüberlieferungen; im Sōgi Shokoku Monogatari aus der Muromachi-Periode des Renga-Dichters Sōgi wird berichtet, wie er eine Yuki-onna sah, als er sich in der Provinz Echigo (heute Präfektur Niigata) aufhielt, was darauf hindeutet, dass die Legenden bereits in der Muromachi-Periode existierten.

 

Geschichten

In Legenden aus der Region Ojiya in der Präfektur Niigata besuchte eine schöne Frau einen Mann und wurde auf dessen eigenen Wunsch hin seine Frau. Diese Frau zögerte, ins Bad zu gehen, und als man sie dazu zwang, verschwand sie und hinterließ nur dünne, zersplitterte, schwebende Eiszapfen.

In den Präfekturen Aomori und Yamagata gibt es eine ähnliche Geschichte über eine "Shigama-onna". In der Kaminoyama-Region von Yamagata besuchte eine Yuki-onna in einer verschneiten Nacht ein altes Ehepaar, um sich am Irori zu wärmen. Als die Yuki-onna spät in der Nacht wieder auf eine Reise ging, wollte der alte Mann ihre Hand ergreifen, um sie aufzuhalten, als er bemerkte, dass sie fröstelnd kalt war. Dann verwandelte sich das Mädchen vor seinen Augen in einen Schneewirbel, der das Haus durch den Schornstein verließ. Sie hat auch einige Ähnlichkeiten mit dem kokakuchō; und in der Nacht eines Schneesturms, wenn die Yuki-onna dort steht und ein Kind (yukinko) umarmt, fordert sie die Passanten auf, das Kind ebenfalls zu umarmen. Wenn man das Kind umarmt, wird es immer schwerer, bis man mit Schnee bedeckt ist und erfriert. Es wurde auch erzählt, dass man in ein verschneites Tal gestoßen wird, wenn man sich weigert.

In Hirosaki in Aomori soll es einen Krieger (bushi) gegeben haben, der von einer yuki-onna gebeten wurde, ein Kind auf ähnliche Weise zu umarmen, aber der Krieger hielt ein Kurzschwert (tantō) am Mund und umarmte das Kind, während er die Klinge nahe an den Kopf des Kindes heranführte, wodurch der Krieger das oben genannte Phänomen vermeiden konnte. Als der Krieger das Kind an die Yuki-onna zurückgab, schenkte der Ghul viele Schätze als Dank für die Umarmung des Kindes. Es heißt auch, dass diejenigen, die in der Lage sind, dem immer größer werdenden Gewicht des Yukinko standzuhalten und es bis zum Ende durchzuhalten, große körperliche Kraft erlangen.

In der Ina-Region der Präfektur Nagano wird Yuki-onna "yukionba" genannt, und es wird geglaubt, dass sie in einer verschneiten Nacht in Form eines yama-uba erscheinen würden.

Auch in Yoshida, Präfektur Ehime, soll in einer Nacht, in der sich der Schnee auf dem Boden sammelt, ein "yukinba" erscheinen, und die Menschen achten darauf, dass sie ihre Kinder nicht nach draußen lassen.

Auch in der Region Tōno in der Präfektur Iwate und am Kleinen Neujahr (koshōgatsu) oder am 15. Tag des ersten Monats nimmt eine yuki-onna viele Kinder zum Spielen auf ein Feld mit, so dass die Kinder davor gewarnt werden, nach draußen zu gehen. Daraus wird ersichtlich, dass yuki-onna oft mit den yama-uba gleichgesetzt werden, da sie fruchtbar sind und viele Kinder mit sich führen.

In der Region Ito in der Präfektur Wakayama heißt es, dass in einer Nacht, in der sich Schnee ansammelt, ein einbeiniges Kind springt und am nächsten Morgen runde Fußabdrücke hinterlässt, was als "yukinbō" (Schneekind) bezeichnet wird, wobei das einbeinige Schneekind als Diener eines Berggottes gilt.

Im Dorf Oshika, Bezirk Tōhaku, Präfektur Tottori (heute Misasa), soll eine yuki-onna bei leichtem Schneefall kommen und "Koori gose yu gose" ("Gib mir Eis, gib mir heißes Wasser") sagen - "gose" ist ein Dialektwort für "gib mir" -, während sie mit einem weißen Stab herumfuchtelt, und sie würde sich ausbeulen, wenn sie mit Wasser bespritzt wird, und verschwinden, wenn sie mit heißem Wasser bespritzt wird.

In der Gegend um den Kumano-Fluss im Bezirk Yoshino in der Präfektur Nara wird die "Oshiroi baa-san" oder "oshiroi babaa" ebenfalls für eine Art Yuki-onna gehalten, und man sagt, dass sie Spiegel mit sich herumschleppen und dabei klirrende Geräusche machen. Diese Eigenschaften, das Herumwedeln mit einem weißen Stab (gohei) und der Besitz eines Spiegels, werden als Merkmale einer Miko angesehen, die einem Berggott dient, der über Geburt und Ernte herrscht.

In Aomori heißt es, dass eine Yuki-onna am dritten Tag des Shōgatsu ins Dorf kommt und am ersten Tag des Kaninchens in die Berge zurückkehrt, und es wird angenommen, dass in Jahren, in denen der Tag des Kaninchens verspätet eintrifft, die Ernte anders ausfällt als zuvor.

In den Präfekturen Iwate und Miyagi glaubt man, dass eine Yuki-onna den Menschen die Lebenskraft raubt, und in der Präfektur Niigata heißt es, dass sie Kindern die Leber entnimmt und Menschen erfriert. In Nishimonai, Präfektur Akita, wird man gefressen, wenn man das Gesicht einer Yuki-onna ansieht und ein Wort mit ihr wechselt. In der Präfektur Ibaraki und in der Provinz Iwaki, Präfektur Fukushima, heißt es, dass man in ein Tal hinuntergestoßen wird, wenn man nicht antwortet, wenn man von einer Yuki-onna gerufen wird.

In der Präfektur Fukui werden sie "koshi-musume" (越娘, "vorbeigehendes Mädchen") genannt, und es heißt, dass diejenigen, die einem koshi-musume den Rücken zuwenden, wenn sie von ihm gerufen werden, in ein Tal gestoßen werden.

In Ibigawa, Bezirk Ibi, Präfektur Gifu, soll ein unsichtbares Ungeheuer namens "yukinobō" sein Aussehen verändern und als yuki-onna erscheinen. Es heißt, dass dieses Ungeheuer in Berghütten auftaucht und um Wasser bittet, aber wenn man der Bitte nachkommt, wird man getötet, also sollte man stattdessen heißen Tee anbieten. Es heißt, dass man "Saki kuromoji ni ato bōshi, shimetsuke haitara, ikanaru mono mo, kanō mai" (was so viel bedeutet wie "Ein kurujo vorne und ein bōshi hinten, wenn man diese eng anzieht, ist nichts möglich") singen soll, um das yukinbō zu vertreiben.

Die Legende von Hirosaki, Aomori, über eine yuki-onna, die am Neujahrstag (Shōgatsu) in die Welt der Menschen zurückkehrt, und die Legende von Tōno, Präfektur Iwate, über eine yuki-onna, die am "Kleinen Neujahr" (koshōgatsu) viele Kinder zum Spielen mitnimmt - wenn man die Tage betrachtet, an denen sie zu Besuch kommen, geben beide Legenden Aufschluss darüber, dass die yuki-onna einige Eigenschaften eines toshigami hat. Die Geschichte, dass eine Person, die in einer Schneesturmnacht eine Yuki-onna freundlich behandelte, diese am nächsten Morgen in Gold verwandelte, verdeutlicht, dass die Yuki-onna selbst in alten Geschichten wie der Ōtoshi no Kyaku einen Bezug zu den Eigenschaften eines Toshigami hat.

Yuki-onna erscheinen oft in Begleitung von Kindern. Dies ist eine Gemeinsamkeit mit einem anderen yōkai, der Kinder mit sich führt, dem ubume. Im Bezirk Mogami, Präfektur Yamagata, werden ubume als yuki-onna bezeichnet.

Sie tauchen häufig in Geschichten über artenübergreifende Ehen auf, ähnlich wie in Lafcadio Hearns Yuki-onna, wo ein Bergjäger mit einer Frau zusammenkommt, die als Gast übernachtet und schließlich ein Kind gebiert. Eines Tages spricht der Mann unvorsichtigerweise über das Tabu, sich mit einer Yuki-onna zu treffen, was dazu führt, dass die Frau sich als Yuki-onna zu erkennen gibt, den Mann aber nicht tötet, weil sie ein Kind miteinander haben, und ihn warnt: "Wenn dem Kind etwas zustößt, kommst du nicht ungeschoren davon", bevor sie weggeht. Diese Geschichten gibt es in den Präfekturen Niigata, Toyama und Nagano, die aus vielen Geschichten über Bergbewohner entstanden sind, in denen diejenigen, die die Tabus der Berge brechen, von den Berggeistern getötet werden. Es gibt auch die Hypothese, dass die Yuki-onna-Legende aus einer Mischung von paranormalen Geschichten über Bergbewohner und den paranormalen Yuki-onna-Geschichten entstanden ist.

Alte Geschichten über Yuki-onna sind meist Geschichten über Kummer, und es heißt, dass diese Geschichten ihren Ursprung darin haben, dass Menschen, die ein düsteres Leben geführt haben, wie z. B. kinderlose alte Paare oder alleinstehende Männer in Bergdörfern, das Geräusch eines Schneesturms hören, der an ihre Fensterläden klopft, und sich einbilden, dass das, wonach sie sich gesehnt haben, gekommen ist. Es heißt, dass sie danach mit dem, was sie sich ersehnten, in einer Fantasie, die so flüchtig ist wie Schnee, glücklich leben würden. Es gibt auch ein Gefühl der Angst, und wie im Tōno Monogatari wird das Geräusch eines Schneesturms, der an ein äußeres shōji klopft, als "shōji sasuri" (Reiben eines shōji) bezeichnet, und es gibt den Brauch, dass Kinder, die lange aufgeblieben sind, schnell einschlafen, wenn eine yuki-onna ein shōji reibt. Von echten Sprüchen wie dem shōji sasuri wird gesagt, dass die Dinge, nach denen man sich sehnt, mit der Angst zusammenhängen. Außerdem ist der Winter die Jahreszeit, in der die Götter zu Besuch kommen, und wenn man ihnen keinen Respekt zollt, werden schreckliche Dinge geschehen. Auf jeden Fall kann man sagen, dass es mit dem Kommen und Gehen der Jahreszeiten zu tun hat. 

Es gibt verschiedene Legenden über die wahre Identität der Yuki-onna, etwa als Schneegeist oder als Geist einer Frau, die im Schnee umgefallen ist. In einem setsuwa der Region Oguni in der Präfektur Yamagata war eine yuki-jorō (yuki-onna) ursprünglich eine Prinzessin der Mondwelt und kam, um ein langweiliges Leben zu beenden, zusammen mit Schnee auf die Erde, konnte aber nicht zum Mond zurückkehren und erscheint daher in verschneiten Mondnächten.

Yamaoka Genrin, ein Intellektueller aus der Edo-Zeit, sagte, dass yuki-onna aus Schnee geboren wird. Es wurde angenommen, dass, wenn es viel von etwas gibt, ein Lebewesen daraus hervorgehen würde, das Fische gebären würde, wenn das Wasser tief genug ist, und Vögel, wenn der Wald dicht genug ist. Da sowohl Schnee als auch Frauen "Yin" sind, heißt es an Orten wie Echigo, dass Yuki-onna aus dem tiefen Schnee geboren werden könnte.

In der traditionellen Kultur Japans ist Yuki-onna in kōwaka wie dem Fushimi Tokiwa (伏見常磐) zu finden, das auch in der Neuzeit zu besichtigen ist. In Chikamatsu Monzaemons Yuki-onna Gomai Hagoita geht es darum, wie eine Frau, die betrogen und ermordet wurde, zu einer Yuki-onna wurde und sich als nachtragender Geist rächt. Die bezaubernden und beängstigenden Aspekte einer Yuki-onna werden oft in solchen Darstellungen verwendet. Solche alten Erzählungen und Legenden wurden unter anderem in Aomori, Yamagata, Iwate, Fukushima, Niigata, Nagano, Wakayama und Ehime bestätigt.

 

Erscheinungsbild

Yuki-onna erscheint in schneereichen Nächten als große, schöne Frau mit langen schwarzen Haaren und blauen Lippen. Ihre unmenschlich blasse oder sogar durchsichtige Haut lässt sie mit der Schneelandschaft verschmelzen. Oft trägt sie einen weißen Kimono, aber andere Legenden beschreiben sie als nackt, wobei sich nur ihr Gesicht und ihr Haar vom Schnee abheben. Trotz ihrer unmenschlichen Schönheit können ihre Augen den Sterblichen Angst einjagen. Sie schwebt über den Schnee und hinterlässt keine Fußspuren (in einigen Legenden heißt es sogar, sie habe keine Füße, ein Merkmal vieler japanischer Geister), und sie kann sich bei Gefahr in eine Nebel- oder Schneewolke verwandeln.

 

Variationen

Es gibt in ganz Japan mehrere Varianten von Yuki-onna, mit denen man ein ganzes Buch nur über diesen Yokai füllen könnte. Einige bemerkenswerte von ihnen werden im Folgenden beschrieben:

  • Wasser-Bettler: Diese Variante stammt aus der Präfektur Tottori, wo es heißt, dass Yuki-onna auf dem Wind reist und an Tagen mit leichtem Schneefall erscheint. Sie schwingt einen weißen Gohei-Stab und ruft jedem, den sie trifft, zu: "Bitte gib mir Wasser - heiß oder kalt." Wenn jemand kaltes Wasser gibt, schwillt sie an, aber wenn jemand heißes Wasser gibt, schmilzt sie und verschwindet.
  • Die Mondprinzessin: Diese Variante stammt aus der Präfektur Yamagata, wo Yuki-onna der Sage nach die Prinzessin der Mondwelt ist und auf dem Mond lebt. Ihr Leben war voller Luxus, aber es war für sie extrem langweilig. Sie war fasziniert davon, den Planeten Erde von unten zu sehen. Also schlich sie sich eines Nachts hinaus und fiel auf die Erde hinunter, wobei sie auf Schnee reiste. Der Weg zur Erde war für sie jedoch einfacher als der Weg zurück. So blieb sie auf der Erde stecken. Sie erschien in Vollmondnächten im Schnee und sehnte sich nach ihrer alten Heimat.
  • Der Schnee-Vampir: Diese Version von Yuki-onna stammt aus vier japanischen Provinzen:
    • Aomori,
    • Gunma,
    • Niigata
    • und Miyagi.
  • Hier heißt es, dass Yuki-onna ein furchtbarer Schneevampir ist, der die verschneiten Wälder heimsucht, um sich zu ernähren. Sie lebt, indem sie die Lebensenergie des menschlichen Körpers aussaugt, die als Seiki bezeichnet wird. Es heißt, dass sie das Seiki zuerst durch Erfrieren des Opfers gewinnt und es dann durch den Mund des toten Opfers aussaugt. Vor allem in der Präfektur Niigata heißt es, dass Yuki-onna das Seiki von Kindern mag, weshalb die Mütter dort davor gewarnt werden, ihre Kinder in schneereichen Nächten in der Nähe eines Waldes spielen zu lassen.
  • Die sprechenden Schneefrauen: Diese Version stammt aus den Präfekturen Ibaraki, Fukushima, Akita und Fukui. Hier verwickelt die Yuki-onna ihre Opfer in ein Gespräch, um sie dann anzugreifen. Wenn sie in einer dunklen und verschneiten Nacht jemandem begegnet, ruft sie ihn. Wenn die Person ihren Gruß erwidert, greift sie an. In Fukushima und Ibaraki heißt es jedoch, dass Yuki-onna diejenigen angreift, die sie ignorieren, die sie packt und in eine nahe gelegene Schlucht wirft.

 

Verhalten

Einigen Legenden zufolge ist die Yuki-onna, die mit dem Winter und Schneestürmen in Verbindung gebracht wird, der Geist von jemandem, der im Schnee umgekommen ist. Sie ist gleichzeitig schön und gelassen, aber auch rücksichtslos und tötet ahnungslose Sterbliche. Bis zum 18. Jahrhundert wurde sie fast einheitlich als böse dargestellt. Heute jedoch wird sie in den Geschichten oft als rein menschlich dargestellt, wobei ihr geisterhaftes Wesen und ihre vergängliche Schönheit betont werden.

In vielen Geschichten erscheint Yuki-onna Reisenden, die in Schneestürmen gefangen sind, und benutzt ihren eisigen Atem, um sie als mit Frost überzogene Leichen zurückzulassen. Andere Legenden besagen, dass sie sie in die Irre führt, so dass sie einfach an der Kälte sterben. In anderen Fällen erscheint sie mit einem Kind im Arm. Wenn eine wohlmeinende Seele ihr das "Kind" wegnimmt, wird es an Ort und Stelle eingefroren. Eltern, die nach verlorenen Kindern suchen, sind für diese Taktik besonders anfällig. In anderen Legenden wird Yuki-onna viel aggressiver dargestellt. In diesen Geschichten dringt sie oft in Häuser ein und bläst die Tür mit einem Windstoß auf, um die Bewohner im Schlaf zu töten (in einigen Legenden muss sie erst hereingebeten werden).

Worauf Yuki-onna aus ist, variiert von Geschichte zu Geschichte. Manchmal ist sie einfach nur zufrieden damit, ein Opfer sterben zu sehen. Ein anderes Mal ist sie eher vampirisch veranlagt und saugt ihren Opfern das Blut oder die "Lebenskraft" aus. Gelegentlich nimmt sie sukkubusähnliche Züge an und sucht sich willensschwache Männer aus, um sie durch Sex oder einen Kuss auszusaugen oder einzufrieren.

Wie der Schnee und das Winterwetter, das sie repräsentiert, hat Yuki-onna auch eine weichere Seite. Manchmal lässt sie Möchtegern-Opfer aus verschiedenen Gründen gehen. In einer populären Yuki-onna-Legende lässt sie zum Beispiel einen Jungen wegen seiner Schönheit und seines Alters frei. Sie nimmt ihm das Versprechen ab, niemals von ihr zu sprechen, aber später im Leben erzählt er die Geschichte seiner Frau, die sich als die Schneefrau entpuppt. Sie beschimpft ihn, weil er sein Versprechen gebrochen hat, verschont ihn aber wieder, diesmal aus Sorge um ihre Kinder (aber wenn er es wagt, ihre Kinder zu misshandeln, wird sie ohne Gnade zurückkehren. Zum Glück für ihn ist er ein liebevoller Vater). In einigen Versionen entschied sie sich, ihn nicht zu töten, weil er es ihr sagte, was sie nicht als gebrochenes Versprechen betrachtete (technisch gesehen ist Yuki-Onna selbst kein Mensch und zählte daher nicht). In einer ähnlichen Legende schmilzt Yuki-onna dahin, sobald ihr Mann ihre wahre Natur entdeckt. Allerdings geht sie danach auf dieselbe Weise ins Jenseits.

 

Die Version von Lafcadio Hearn

Vor langer Zeit lebten zwei Holzfäller, Minokichi und Mosaku. Minokichi war jung und Mosaku war sehr alt.

An einem Wintertag konnten sie wegen eines Schneesturms nicht nach Hause zurückkehren. Sie fanden eine Hütte in den Bergen und beschlossen, dort zu schlafen. An diesem Abend wachte Minokichi auf und fand eine schöne Frau mit weißen Kleidern. Sie hauchte den alten Mosaku an, und er war erfroren.

Dann näherte sie sich Minokichi, um ihn anzuhauchen, aber sie starrte ihn eine Weile an und sagte: "Ich dachte, ich würde dich töten, genau wie diesen alten Mann, aber ich werde es nicht tun, weil du jung und schön bist. Du darfst niemandem von diesem Vorfall erzählen. Wenn du jemandem von mir erzählst, werde ich dich töten."

Einige Jahre später lernte Minokichi eine schöne junge Frau namens Oyuki (Yuki = "Schnee") kennen und heiratete sie. Sie war eine gute Ehefrau. Minokichi und Oyuki bekamen mehrere Kinder und lebten viele Jahre lang glücklich. Auf mysteriöse Weise alterte sie nicht.

Eines Nachts, als die Kinder schon schliefen, sagte Minokichi zu Oyuki: "Immer wenn ich dich sehe, muss ich an eine geheimnisvolle Begebenheit denken, die mir widerfahren ist. Als ich jung war, traf ich eine schöne junge Frau wie dich. Ich weiß nicht, ob es ein Traum war oder ob sie eine Yuki-onna war..."

Nachdem er seine Geschichte beendet hatte, stand Oyuki plötzlich auf und sagte: "Diese Frau, die du getroffen hast, war ich! Ich habe dir gesagt, dass ich dich töten würde, wenn du jemals jemandem von diesem Vorfall erzählst. Aber ich kann dich nicht töten, wegen unserer Kinder. Pass auf unsere Kinder auf..." Dann schmolz sie dahin und verschwand. Niemand hat sie wiedergesehen.

 

In den Medien

  • Diese Version wurde 1965 in dem Anthologie-Film Kwaidan als The Woman of the Snow und 1990 in dem Film Tales from the Darkside als Segment Lovers Vow direkt adaptiert.
  • Der Fantasy-Horrorfilm The Snow Woman von 1968 mit Shiho Fujimura in der Hauptrolle gilt allgemein als die getreueste Adaption der Erzählung von Lafcadio Hearn; abgesehen von der Änderung der Namen der Bildhauer und der Erweiterung von Nebenschauplätzen der Geschichte bleibt der Film der Vorlage weitgehend treu.
  • Das Pokémon namens Froslass, das in Generation IV der Pokémon-Serie eingeführt wurde, basiert auf Yuki-onna.
  • Die Figur der Mizore Shirayuki in der Manga-Serie Rosario + Vampire von Akihisa Ikeda basiert auf den Yuki-onna.
  • Die Yuki-Onna tauchen in der Manga-Serie YuYu Hakusho von Yoshihiro Togashi sowie in der Anime-Adaption auf, wobei einer der Hauptdarsteller Hiei zusammen mit seiner Zwillingsschwester Yukina von einer Yuki-onna geboren wurde.
  • Yuki-onna taucht auch in der Yo-Kai Watch-Franchise auf, wird aber in den englischen Versionen in Frostina umbenannt.
  • Das Promo-Musikvideo für Sasameyuki von Wagakki Band zeigt die Sängerin Yuko Suzuhana, die eine erwachende Yuki onna spielt.

Mehr erfahren

Japanische Yurei: Geistergeschichten aus dem Land der aufgehenden Sonne
Japanische Yurei: Geistergeschichten aus dem Land der aufgehenden Sonne

Mehr erfahren
Japanische Mythologie und seine Wesen: Eine Einführung
Japanische Mythologie und seine Wesen: Eine Einführung

Mehr erfahren
Japanischer Tennō - Himmelskaiser
Japanischer Tennō - Himmelskaiser

Mehr erfahren